En el artículo "The Anticolonial Past" (2004) de Mary Louise Pratt, cuestiona la difusión de la modernidad desde Europa. “It explores how anitcolonial writing…has told the story of Europe’s embarking on a “line of development having universal significance and value” (Pratt 444). La expansión del oeste se extiende al resto del mundo, predominante a África, Asia, y América Latína (Pratt 444). En mi opinión, la expansión de la modernidad a causa de Europa está conectado con la decolonización de muchos países. La invasión de Europa tuvo un gran impacto en el desarrollo de las sociedades en otros países. En las palabras de Mary Louise Pratt, esta invasión fue “una interrupción” (445). ¿Qué pasaría si Europa no hubiera invadido otros países? Eventualmente, creo que los países se habría avanzado más allá de Europa. En este artículo, Europa cree que todos los países deben ser iguales en lo que respecta a la modernización. Cada país prospera y florece en áreas específicas como la tecnología, la ciencia, la industria y la economía (Pratt 446-47). Durante este tiempo, Europa obtuvo información de otros países como la infraestructura para el cultivo y procesamiento de alimentos (Pratt 449). Sin embargo, Europa había creído que tenía el mejor y el mayor conocimiento en comparación con otros países. “No knowledge is to them true knowledge unless it has passed through the sieve of European criticism” (Pratt 450). Hay algunos ejemplos de crítica en referencia de otros países, además de Europa: “Your crafts are useless…Your cropping patterns and agricultural patterns are usless…Your culture is useless” (Pratt 451). Creo que la crítica de Europa era muy brutal. En los ojos de europeos, eran superiores a todo el mundo. Europa criticó el conocimiento y los estilos de vida de otros países. También pienso que la cita afirma que las culturas antiguas o las culturas indígenas eran olvidadas por Europa. La difusión de la modernidad desde Europa fue muy complicada porque Europa influyó en otras culturas, aprendió de otros, y olvidó personas importantes de la historia: “This process of digestion, then, also involved an excretion; indigenous peoples were expelled from history” (Pratt 449). Esta cita tiene una fuerte conexión con el artículo "Revision" (2003) de Aurora Levins Morales. En este articulo, los hombres puertorriqueños no tratan de mejorar las condiciones de sus familias. Los hombres abandonan a sus familias y sus obligaciones: "The men left for Mexico and Venezuela and Peru. They left every which way they could, and they left us behind" (Morales 15). Los hombres deciden irse para trabajar y tener mejores oportunidades en otros lugares. Hay muchas citas que describen el trabajo duro y la dedicación de las mujeres puertorriqueñas:
“Our stitches held sleeve to dress and soul to body” (Morales 15).
“We are full of fire, dreams, pain, subversive laughter. How could they not honor us? We were always here, working, eating, sleeping, singing, suffering, giving birth, dying” (Morales 16).
Estas citas reflejan las luchas constantes de las mujeres puertorriqueñas. Las mujeres trabajan por poco dinero. Ellas continúan trabajando al mismo tiempo que se sienten invisibles. El trabajo duro no se aprecia. Estas mujeres dedicadas son explotadas. En referencia a la cita del artículo "The Anticolonial Past", las mujeres, en lo que respecta al tratamiento humano, se olvidan al igual que los pueblos indígenas. Los indígenas no recibieron el reconocimiento por sus conocimientos o sus habilidades por parte de Europa. Al mismo tiempo, los hombres puertorriqueños dejaron a las mujeres a asumir toda la responsabilidad de la familia, de las cosechas, y de los negocios.
En mi opinión, ambos artículos y citas se conectan al libro Encancaranublado (1982) de Ana Lydia Vega. En el primer capítulo, los personajes viajan a Miami para tener oportunidades mejores. Los Estados Unidos es un país nuevo y fresco. Los tres hombres creen que no pueden cambiar las situaciones/las circunstancias en sus propios países, si deciden irse para encontrar mejor. Sin embargo, el artículo "Revision", las mujeres puertorriqueñas se quedan y luchan para esperanza y la necesidad de sobrevivir:
"Puerto Rican women have always held up four-fifths of the sky. Ours is the work they decided to call unwork. The tasks as necessary as air. Not a single thing they did could have been done without us...We have always been here, doing what had to be done" (Morales 16).
Pienso que es interesante ver las maneras varias en que las personas utilizan para sobrevivir.
Obras Citadas:
Pratt, Mary Louise. The Anticolonial Past. University of Washington, 2004. Print.
"Puerto Rican women have always held up four-fifths of the sky. Ours is the work they decided to call unwork. The tasks as necessary as air. Not a single thing they did could have been done without us...We have always been here, doing what had to be done" (Morales 16).
Pienso que es interesante ver las maneras varias en que las personas utilizan para sobrevivir.
Obras Citadas:
Morales, Aurora Levins. "Revision." Women writing resistance: essays on Latin America and
the Caribbean. Boston: South End Press, 2003. 15-20. Print.
Pratt, Mary Louise. The Anticolonial Past. University of Washington, 2004. Print.
Vega, Ana Lydia. Encancaranublado y otros cuentos de naufragio, Río Piedras, Puerto Rico: Editorial
Antillana, 1982. Print.